-
Helping with translation is now possible via https://translate.tigase.net/projects/siskin-im/ :)
-
Eg. I don't see this need for https://hosted.weblate.org
-
Currently we are trying the workflow and decided on using suggestion to submit the translations. I think in the future we can promote verified translators and allow direct translation (though, we are still learning weblate and how to operate it correctly).
We will enable automatic translation once 4.13 version is available as heml chart though we would prefer contributors to do the translation instead of relying on automatic services
-
Who is gonna verify my translation to my niche language where only I contribute? So I suggest, then what, my suggestion will sit there unused?
Sounds good in theory, in practice all my translations are never (there's like only one for a non-FOSS service client) reviewed.
Not to mention dubious CLAs and whatnot. Pfft
Regarding translation helpers, they are not perfect yes, but say Deepl gets pretty close, and having to correct a word here or there surely beats having to write 2034 words manually.
-
I completely agree with @licaon-kter.
Can you please adjust the translation settings to allow direct translation and if necessary review per language. Suggestions are not very useful and quite inconvenient. Otherwise it takes months or years to realise a complete translation.
I can do the translation (and review) for german. I also do this for many libre apps.
-
We are reluctant to open up completely and freely all translations (and we are also still learning Weblate and trying to figure out best workflow). I added both of you (@licaon-kter and @nautilusx ) to SiskinIM project with additional permissions - please let me know if the workflow is better now (and possibly how it could be improved)
-
Eg. Conversations, last year an user popped up in the support channel, apparently there was no Finnish translation (surprise?), after a lot of back and forth (Transifex being a pain) they got added to the team. Then they proceeded to translate. Done.
We understand the reluctance, you should understand that there are not that many enthousiasts willing to translate FOSS app to begin with and each hurdle keeps them away.
-
@punkrockgirl and @xabirequejo - you can sign up and translate here: https://translate.tigase.net/
-
@hantu85 @woj-tek , boa tarde! Posso ajudar a traduzir para o meu idioma pt-BR??
-
Hi @k4k4rot0 Please create account on https://translate.tigase.net/ and I'll add you to the translators group.
-
@woj-tek , Boa noite! Já criei minha conta... Esse é meu E-mail: k4k4rot0@protonmail.com, esse meu nome de usuário: k4k4rot0. Ou o que precisa para você me adicionar no grupo de tradução?
Hello,
I love your software. I want to translate it into German. Can you tell me which files I need to translate?